T25–T26a (1505–1535 Sutras)

Volumes T25 Interpreting Sutras Shastra Division (1505 – 1518 Sutras)

T25_1505.
An Explanation of the Subcommentaries on the Four Agamas

T25_1506.
The Shastra of the Three Dharmas for Saving

T25_1507.
The Shastra of Discriminating Merit

T25_1508.
The Sutra of Agama’s Oral Explanation of the Twelve Causal Links

T25_1509.
The Great Wisdom Paramita Shastra

T25_1510a
The Vajra Prajna Shastra

T25_1510b.
The Shastra on the Vajra Prajna Paramita Sutra

T25_1511.
The Shastra on the Vaj ra Praj na Paramita Sutra

T25_1512.
The Vajra Immortal Shastra

T25_1513.
An Explanation of the Shastra Capable of Severing Vajra Prajna Paramita Sutra

T25_1514.
The Verses on the Shastra Capable of Severing Vajra Prajna Paramita Sutra

Englisch: http://www.fodian.net/world/1514e.html
https://web.archive.org/web/20210518213319/https://www.fodian.net/world/1514e.html
Englisch: http://www.buddhamountain.ca/ENT1514.php

T25_1515.
The Shastra of Shattering Grasping and Attachment Without Destroying False Names on the Sutra Vajra Prajna Paramita

T25_1516.          K 1478           XLI:12                       H. 1250
The Shastra of Exquisite Meanings on the Nine Verses of the Sagely Mother Prajna Paramita of Buddhas
(i) Bhagavatīprajñāparamitānavaślokapiṇḍārtha.

(ii) Bcom-ldan-ḥdas-ma śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-paḥi den bsdus-paḥi tshigs-su-bcad-pa-dgu-pa.

(iii) Sheng fo mu po jo po lo mi to chiu sung ching i lun. (2 chüan) (Kambala)

聖佛母般若波羅蜜多九頌精義論

성불모반야바라밀다구송정의론

Translation by Dharmarakṣa and others: (see K.1475).
(2) Case 九 609; carved A.D. 1244.
(3) HDJK. (vol.106).
(4) Nj. 1313; Ono. 5:386c; To. 3812, 3813, 4462; P. 5210, 5212, 5213, 5906.
(5) var. Navaśloka.
(6) P – Mdo-ḥgrel (Śer-phyin) (ma) 1-3a, 3b-4a, 4b-9a; (Ṅo-tshar) (po) 347b-348a
N – Mdo (ba) 4a-5a, 5a-9a, (ma) 1-3b, (po) 332b-333a
D – Śes-phyin (ma) 1b-2b, 2b-6b, Sna-tshogs (po) 314a-315a
C – Śer-phyin (ma) 1a-2b, 2b-6b.

T25_1517.          K 1459           XL:576          H. 1251
The Shastra of Explanations on the Collection of Perfection and Essential Meanings of the Mother Prajna Paramita of Buddhas
(i) Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa.

(ii) Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-ma bsdus-paḥi tshig-leḥur-byas-paḥi rnam-par-ḥgrel-pa.

(iii) Fo mu po jo po lo mi to yüan chi yao i shih lun. (4 chüan) (Triratnadāsa = Tib)

佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論

불모반야바라밀다원집요의석론

Translation by Dānapāla: (see K.1458).
(1) cf. K.1458
(2) Case 最 599; carved A.D. 1244.
(3) HDJK. (vol.106).
(4) Nj. 1310;. Ono. 9:343a; To. 3810; P. 5208
(6) P – Mdo-ḥgrel (Śer-phyin) (pha) 336a-362a
N – Mdo-ḥgrel (pha) 336b-362
D – Śes-phyin (pha) 294b-315a
C – Śer-phyin (pha) 301b-322a.

T25_1518.          K 1458           XL:573          H. 1252
The Shastra on the Collection of Perfection and Essential Meanings of the Mother Prajna Paramita of Buddhas
(i) Prajñāpāramitāsaṅgrahakārikā.

(ii) Śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-ma bsdus-paḥi tshig-leḥur byas-pa.

(iii) Fo mu po jo po lo mi to yüan chi yao i lun. (1 chüan) (Dignāga)

佛母般若波羅蜜多圓集要義論

불모반야바라밀다원집요의론

Translation by Dānapāla: 5th month, 4th year of Ta-chung-hsiang-fu (大中祥符), Northern Sung dynasty (北宋) (A.D. 1011. ).1
(1) cf. K.1459.
(2) Case 最 599; carved A.D. 1244.
(3) HDJK. (vol.106).
(4) Nj. 1309; Ono. 9:343b; To. 3908; P. 5207, 5870.
(5) var. Prajñāpāramitāpiṇḍārtha; G. Tucci (1947), E. Frauwallner (1959).
(6) P – Mdo-ḥgrel (Śer-phyin) (pha) 333a-336a, (Ṅo-tshar) (ño) 419a-423b
N – Mdo-ḥgrel (pha) 334a-336b, (ño) 391a-396b
D – Śes-phyin (pha) 292b-294b
C – Śer-phyin (pha) 299a-301b.
1. Ta-chung-lu Vol. 16 p.11b-13b.

Volumes T26a Interpreting Sutras Shastra Division (1519 – 1535 sutras)

T26a_1519.
UpadeSa on the Wonderful Dharma Lotus Sutra/ The Commentary on the Lotus Sutra

Skt. Saddharmapuṇḍarīka-upadeśa, composed by Vasubandhu. Translated into the Chinese by Bodhiruci and Tan-lin, as Miaofa lianhua jing youbotishe (妙法蓮華經憂波提舍). 2 fascicles.

Englisch: https://bdkamerica.org/download/1901

T26a_1520.
UpadeSa on the Wonderful Dharma Lotus Sutra

T26a_1521.
The Shastra on the Ten Dwellings‘ Vibhasha
Englisch: http://www12.canvas.ne.jp/horai/igyohon.htm

T26a_1522.
The Shastra on the Ten Grounds Sutra

T26a_1523.
The Shastra on the Ten Jewel Accumulation Sutra

T26a_1524.
Upadesa on the Limitless Life Sutra

Englisch: https://www.sutrasmantras.info/sutra26.html

T26a_1525.        K 551            (XV:119)        (H. 1259)
Volumes 462-4631
The Shastra on the Sutra of Questions by Maitreya Bodhisattva

  • (i) Maitreyaparipṛcchopadeśa
  • (iii) Mi le p’u sa so wen ching lun (9 chüan)
  • 彌勒菩薩所問經論
  • 미륵보살소문경론

Translation by Bodhiruci: between the 1st year of Yung P’ing (永平) and the 2nd year of T’ien P’ing (永平) Later Wei dynasty (後魏). (A.D. 508-535) in Yung-ning Monastery (永寧寺), Lo-yang (洛陽).2

  • (1) cf. 22(41), K.50.
  • (2) Case 谷 218; carved A.D. 12421243.
  • (3) KDJK. 15:238-300; HDJK. (vol. 108).
  • (4) Nj. 1203; Ono. 10:328b.
  1. Vol. 462 ch. 1-5 谷; Vol. 463 ch. 6-9 谷.
  2. T. 2151-363c:28.

http://www.acmuller.net/descriptive_catalogue/files/k0551.html

https://ntireader.org/taisho/t1525.html

 

T26a_1526.
UpadeSa on the Jeweled Hairknot Sutra’s Four Dharmas

T26a_1527.
The Nirvana Shastra

T26a_1528.
The Shastra on the Verse Originally Existent Now Absent in the Nirvana Sutra

T26a_1529.
The Shastra on the Sutra of Legacy Teachings

T26a_1530.
The Shastra on the Sutra of Grounds of Buddhas/ The Interpretation of the Buddha Land

commentary on the Buddhabhūmi-sūtra

Buddhabhūmisūtra-śāstra by Bandhuprabha et al. Translated into the Chinese by Xuan-Zang as Fodijing lun (佛地經論). 7 fascicles.

Englisch: https://bdkamerica.org/download/1877

T26a_1531.
The Shastra on the Sutra of Manjushuri’s Questions About Bodhisattva

T26a_1532.
The Shastra on the Sutra of Questions Posed by Brahma God Victorious Contemplation

T26a_1533.
UpadeSa on Turning the Dharma Wheel Sutra

T26a_1534.
The Sutra of Three Completions Upadesha

T26a_1535.
An Explanation of the Sutra of Mahayana’s Four Dharmas